فچم فچم، عصا به
دس
کنار کناراَ شوندَرَه
فامج فامج، او کونجَه جَه
اَ کونجَه جَه
ولکی جوانه فاندیرَه
ترجمه فارسی:
“آرزو”
خمیده
خمیده، عصا به دست
از کناره
ها می گذرد
این گوشه
آن گوشه را(آرام آرام) می جوید
شاید
جوانی را ببیند
فچم فچم، عصا به
دس
کنار کناراَ شوندَرَه
فامج فامج، او کونجَه جَه
اَ کونجَه جَه
ولکی جوانه فاندیرَه
ترجمه فارسی:
“آرزو”
خمیده
خمیده، عصا به دست
از کناره
ها می گذرد
این گوشه
آن گوشه را(آرام آرام) می جوید
شاید
جوانی را ببیند
سلام گول برار – مي ره كي هني هوتويه ،شادم جه مي سيستمه ،
واستي آشيو مايانه سر كليك بوكنم تا بتانم نظر نهن ، خييالي ني يه
شيمه شعر جالبه .
سلام گول برار – مي خانه ، خانه فرهنگه فعلي ور نها ، من تا هساخانه فرهنگ نوما دارم . ياني دوس نارم فعاليت در جمعا به دليلانه شخصي ، چون من ايتا آنارشيستم
در ادبيات ، سنتي انديشانا نتانم تحمل كودان بايد ور دكفم اوشانه امرَ، اوشاني كي اصلن ادبياتا نيدينيد، فقط خوشانه منم منما دينيدي ! جه من نخا، كي ئي روز پشيمانا بي ، اَن كي انا باوردي !
برای شما پیام خصوصی گذاشته ام. درود بر شما!