سیمکا* !
وا سوفاله جا
تی رویه کمه کونیم
گیلان جانه خانانه بامه سر
*سيمكا به مانند سماور و سيتكا (چراغ زنبوري) واژه اي روسي مي باشد و به معنی حلب و شیروانی
است که متاسفانه جای سفال های زیبا را بر بام های خانه های گیلان و مازندران اشغال کرده!
ترجمه فارسی سفال:
بد جایی گردوی خود را کاشتی
سیمکا!
باید با سفال
روی تو را کم کنیم
بر یام خانه های گیلان جان
سلام و درود – جالب بو . مالومه کی بد جا واکاشته داره خو آغوزا . اَنه روی ام کما به ! یأنی با ببه … دس درد نوکنه . برار قوربان .
سلام و درود – جالب بو . مونتظره شمه تازه شعرانیم . موفق ببی . جمه وبلاگ گیلکی شعران جدی یم دیئن بفرمائید . خوشحالا بم .
ممنونم! حتما